Услуги локализации предоставляют услуги перевода игр

Введение:

Перевод игр требует от переводчиков не только высокого уровня владения иностранным языком, но и владения специфическими знаниями, связанными с игрой. Кроме того, необходимо использовать язык игроков для повышения вовлеченности пользователей.


Подробная информация о продукте

Теги продукта

Ключевые слова в этой отрасли

Перевод и локализация игр, услуги дубляжа игр, транскрипция, перевод и субтитрирование сценических постановок, перевод и локализация игрового пользовательского интерфейса, перевод глобальных киберспортивных мероприятий, перевод текстов игр

Решения TalkingChina

Профессиональная команда в химической, горнодобывающей и энергетической промышленности

Компания TalkingChina Translation сформировала многоязычную, профессиональную и постоянную команду переводчиков для каждого постоянного клиента. Помимо переводчиков, редакторов и корректоров с богатым опытом работы в химической, горнодобывающей и энергетической отраслях, у нас также есть технические редакторы. Они обладают знаниями, профессиональным опытом и опытом перевода в этой области. Они отвечают за корректировку терминологии, решение профессиональных и технических вопросов, возникающих у переводчиков, и технический контроль.
Производственная команда TalkingChina состоит из лингвистов, технических специалистов, специалистов по локализации, менеджеров проектов и специалистов по верстке. Каждый участник обладает экспертными знаниями и опытом работы в своей области.

Перевод маркетинговых коммуникаций и перевод с английского на иностранный язык, выполняемый носителями языка

Коммуникации в этой сфере охватывают множество языков по всему миру. Два продукта TalkingChina Translation: перевод маркетинговых коммуникаций и перевод с английского на иностранный язык, выполняемый носителями языка, — идеально отвечают этой потребности, идеально решая две основные проблемы: лингвистику и маркетинговую эффективность.

Прозрачное управление рабочим процессом

Рабочие процессы TalkingChina Translation можно настраивать. Они полностью прозрачны для заказчика до начала проекта. Для проектов в этой области мы реализуем рабочий процесс «Перевод + Редактирование + Техническая проверка (для технического контента) + Верстка + Корректура» с обязательным использованием CAT-инструментов и инструментов управления проектами.

Память переводов, специфичная для клиента

Компания TalkingChina Translation разрабатывает эксклюзивные руководства по стилю, терминологию и память переводов для каждого постоянного клиента в сфере потребительских товаров. Облачные CAT-инструменты используются для проверки терминологических несоответствий, обеспечивая коллективный доступ к корпусу текстов, специфичному для конкретного клиента, что повышает эффективность и стабильность качества.

Облачный CAT

Переводческая память реализована с помощью CAT-инструментов, которые используют повторяющиеся корпуса для снижения рабочей нагрузки и экономии времени; она может точно контролировать согласованность перевода и терминологии, особенно в проектах одновременного перевода и редактирования разными переводчиками и редакторами, чтобы гарантировать согласованность перевода.

сертификация ИСО

TalkingChina Translation — превосходный поставщик услуг перевода в отрасли, сертифицированный по стандартам ISO 9001:2008 и ISO 9001:2015. TalkingChina использует свой опыт и знания, полученные в результате обслуживания более 100 компаний из списка Fortune 500 за последние 18 лет, чтобы помочь вам эффективно решать языковые проблемы.

Случай

Happy Interactive Entertainment — высокотехнологичная компания с опытом глобальной разработки, дистрибуции и управления играми. Компания специализируется на играх жанров экшен, MMO и RPG.

Переводческая компания Tang Neng Translation Company начала сотрудничать с ней в 2019 году, в основном предоставляя услуги по переводу игровых текстов с китайского на корейский и с китайского на английский.

Услуги перевода игр01

Happy Interactive Entertainment — высокотехнологичная компания с опытом глобальной разработки, дистрибуции и управления играми. Компания специализируется на играх жанров экшен, MMO и RPG.

Компания Tang Neng Translation начала сотрудничать с ней в 2019 году, в основном занимаясь переводом игровых текстов с китайского на корейский и с китайского на английский.

Услуги перевода игр02

Компания Lilith Games, основанная в 2013 году, заняла третье место в списке «Китайские игровые компании с наибольшим доходом». С января по апрель 2020 года она занимала первое место в списке «Китайские игровые компании с наибольшим доходом за рубежом».

Бюро переводов «Tangneng» в 2022 году заключит с ней договор о сотрудничестве и будет оказывать ей услуги перевода.

Услуги перевода игр03

Что мы делаем в этой области

TalkingChina Translation предоставляет 11 основных услуг перевода для химической, горнодобывающей и энергетической промышленности, среди которых:

Игровые повествования

Пользовательский интерфейс

Руководство пользователя

Закадровый голос / Субтитры / Дубляж

Маркетинговые документы

Юридические документы

Интерпретация глобальных киберспортивных событий


  • Предыдущий:
  • Следующий:

  • Напишите здесь свое сообщение и отправьте его нам