Приведенный ниже текст переведен с китайского языка с помощью машинного перевода без последующей обработки.
Предыстория проекта
24 сентября 2023 года в Маошане, провинция Цзянсу, Китай, на родине Шанцинской школы даосизма, открылся 5-й Международный даосский форум. Ши Тайфэн, член Политбюро ЦК КПК и министр работы Объединенного фронта, присутствовал на церемонии открытия форума и церемонии основания Всемирной даосской федерации, выступив с речами. Форум организован Китайской даосской ассоциацией и Китайской ассоциацией религиозного и культурного обмена, а также совместно с Даосской федерацией Гонконга, Даосской ассоциацией Макао и Китайской даосской ассоциацией Тайваня. Тема форума: «Поддерживая даосизм и добродетель, идя навстречу миру».
Форум включает в себя основные мероприятия, такие как церемония открытия, церемония учреждения Всемирной даосской федерации, главный форум, телевизионный форум, два форума новых медиа, пять подфорумов, церемония закрытия, а также такие мероприятия, как молитвенная церемония и выставка даосской культуры. В 2020 году компания Tang Neng Translation успешно выиграла тендер и стала единственным официальным поставщиком услуг перевода для этого даосского форума, предоставляя полный спектр услуг синхронного перевода с китайского на английский и с английского на место проведения всех вышеперечисленных мероприятий, а также перевод с китайского на английский почти 40 иностранных гостей и полный перевод текстов выступлений с китайского на английский.
Проблемы проекта и пути их решения
Требования этого проекта весьма разнообразны, и наиболее специфическим является церемония открытия, которая должна была состояться во дворце Чунси Ваньфу в Маошане. Из-за особенностей места проведения, сложность оформления декораций создала множество проблем для персонала проекта, занимавшегося установкой оборудования для синхронного перевода на месте. Перед началом проекта сотрудники компании Tang Neng Translation провели множество встреч с заказчиками в офлайн-режиме, а также совершили несколько выездов на место, и в итоге решили подключить синхронного переводчика к системе 4402 и беспроводной навигационной гарнитуре Bluetooth для предоставления услуг синхронного перевода в рамках этого проекта, проводимого исключительно на открытом воздухе. В ходе полевых работ мы также столкнулись с ситуацией, когда первоначальное место строительства комнаты для синхронного перевода было отклонено директором на месте. Поскольку сотни артистов будут ожидать в проходах по обе стороны сцены, работа комнаты для синхронного перевода будет нарушена. Первоначально запланированная комната звукорежиссёра также была перенесена со второго этажа на место для зрителей, что нарушило все планы за день до церемонии открытия. К счастью, сотрудники проекта Тан Нэна сохраняли спокойствие и сотрудничали с руководством заказчика, чтобы найти подходящее помещение рядом со сценой, изменить первоначальную схему проводки и скоординировать мобилизацию синхронных переводчиков.
Особенности географического положения также создавали трудности при организации синхронного перевода и аудиооборудования для конференции. Расположение площадки в горах и лесах, а также тот факт, что церемония открытия проходила на открытом воздухе, создавали практическую проблему. Несмотря на красоту окружающей среды и возможность наблюдать за различными дикими животными, перемещающимися между горами и лесами, это также создавало дополнительные сложности. Влажность на месте проведения мероприятия была очень высокой. Если оборудование установить и отладить за день до начала, как обычно, оно может быть повреждено после ночи, проведенной в росе, и от диких животных, что может повлиять на нормальное проведение церемонии открытия на следующий день. Поэтому команда Тан Нэна прибыла на место проведения до рассвета в день церемонии открытия. В условиях недостаточного освещения они работали сверхурочно, чтобы завершить установку и ввод в эксплуатацию оборудования для синхронного перевода, а также подключение аудиооборудования. Кроме того, на площадке для церемонии открытия было более тысячи мест, а количество мест было ограничено, что делало невозможным регистрацию с указанием реальных имен и обмен приемниками, как на обычных собраниях. Специалисты по управлению проектами компании Tang Neng в кратчайшие сроки завершили распределение и вывоз более тысячи рабочих мест, установленных на объекте, без каких-либо потерь или повреждений.
Кроме того, такие масштабные проекты требуют большой совместной работы. Сотрудники нашей команды дважды сопровождали руководителей для осмотра семи основных площадок, расположенных в разных местах. В качестве временного персонала нам необходимо было набирать, проводить собеседования, отбор, организовывать два очных и несколько онлайн-тренингов для переводчиков, предъявляющих высокие требования во всех аспектах работы. Также нам приходилось организовывать ежедневные тренировки по переводу в течение первых трех дней до начала проекта. В процессе проекта, из-за различных объективных факторов, таких как особые условия и временные изменения в расписании иностранных гостей, кадровое обеспечение и требования к задачам переводчиков постоянно менялись. Мы постоянно пересматривали и распределяли задачи по переводу. Во время мероприятия мы круглосуточно сталкивались с различными проблемами, связанными с размещением, питанием, транспортом и трансфером из аэропорта, и общались с руководителями различных подразделений для получения обратной связи и поиска решений.
Краткое описание проекта
Тан Нэн успешно завершил перевод всего форума и получил единодушную похвалу от руководителей Отдела работы Объединенного фронта Центрального комитета и Управления иностранных дел провинции Цзянсу: «Благодаря коллегам Тан Нэна, преподавателям перевода, преподавателям устного перевода на месте, высококачественному переводу, обеспечивающему качество синхронного перевода, и техническим специалистам, устанавливавшим оборудование в темноте, спасибо, и мы рады возможности сотрудничать снова». Профессионализм и высокий уровень обслуживания команды на протяжении всего процесса придали мероприятию яркий оттенок и способствовали дружескому обмену между даосскими общинами внутри страны и за рубежом.
Дата публикации: 18 декабря 2025 г.