Практика услуг перевода блокчейна

Следующий контент переведен с китайского источника с помощью машинного перевода без последующего редактирования.

Анализ потребностей в переводе в индустрии блокчейна

В последние годы термин «блокчейн» стал чаще появляться в поле зрения людей, и внимание общественности к биткойну постепенно распространилось на всю индустрию блокчейнов. В октябре 2019 года председатель КНР Си Цзиньпин на 18-м коллективном учебном совещании Центрального политбюро КНР отметил необходимость ускорения развития технологии блокчейна и промышленных инноваций, а также активного содействия интеграции блокчейна с экономическим и социальным развитием.


В условиях бурного развития блокчейн-технологий компания TalkingChina, как поставщик услуг перевода, глубоко проанализировала потребности блокчейн-индустрии и запустила сервис «Blockchain Industry Translation» (Перевод в сфере блокчейн-технологий), предоставляя услуги многоязычного перевода с китайского/английского языка на иностранные языки для многих компаний, работающих в сфере блокчейн-технологий. Спрос на такие переводы обусловлен следующими особенностями:


1. Источник спроса

Применение технологии блокчейн распространилось на множество областей, таких как цифровые финансы, Интернет вещей, интеллектуальное производство, управление цепочками поставок, торговля цифровыми активами, интеллектуальная собственность и т. д. В будущем сценарии использования блокчейна станут еще более разнообразными, и на рынке появится больше типов блокчейн-компаний.

2. Требуемый язык

Блокчейн-проекты в основном охватывают глобальные регионы, среди которых Япония, Сингапур, Канада, Германия, Швейцария, Сингапур, Япония, Канада, Германия, Франция, Россия и другие страны дружелюбно относятся к применению технологии блокчейн, поэтому существует широкий спрос на языки, в основном на английский, Южная Корея, Япония, Россия, Франция, Германия и другие языки.

3. Содержание перевода

В основном через официальные документы, техническую документацию, статьи на веб-сайте, объявления на веб-сайте, контракты, рекламу и т. д.

4. Болевые точки спроса: высокая сложность отраслевых технологий, владение языком и стиль речи.

Сильные технические знания в отрасли

Блокчейн-индустрия новая, но профессиональных талантов в ней мало; Статья узкоспециализированная и содержит много отраслевых терминов, что затрудняет ее понимание неспециалистами;


Требуется высокий уровень владения языком

В связи с широким распространением коммуникаций и развитием блокчейна в разных странах мира, существует высокий спрос на услуги переводчиков. Лучше всего иметь переводчика-носителя английского или других языков перевода или, по крайней мере, отличного переводчика из Китая, свободно владеющего языком перевода.

стиль языка

Поскольку большинство статей тесно связаны с рыночными коммуникациями, существует высокий спрос на эффективность маркетинга и язык, соответствующий тону маркетинга.

Решение TalkingChina

1. Создать базу данных и корпус терминологии блокчейн-индустрии.

Контент в сфере блокчейн-индустрии находится в стадии становления и требует высокой терминологии. TalkingChina активно участвовала в переводе официальных документов и документации для многих компаний, работающих в этой сфере, когда эта отрасль только зарождалась. За последние годы мы накопили большой объём терминологии и корпусов, связанных с блокчейн-индустрией, заложив основу для обеспечения профессионализма перевода.

2. Создать группу по исследованию блокчейн-продуктов.

Включая персонал рынка, персонал по работе с клиентами и ресурсы перевода, самостоятельно исследуя технологию перевода на основе блокчейна и активно участвуя в саммитах отрасли блокчейна, идя в ногу с темпами развития отрасли, объем переводов и накопление клиентов также постоянно увеличиваются.

3. Развитие и развитие профессиональной команды переводчиков

Ввиду его высокой универсальности, необходимо активно организовывать обучение и развивать таланты, а также искать готовых переводчиков, хорошо владеющих отраслевыми технологиями и языком, что расширяет выбор переводчиков. Среди них есть профессионалы с хорошим знанием языка в сфере блокчейна, а также лингвисты, интересующиеся блокчейном и готовые изучать и изучать смежные отраслевые знания. Все эти варианты являются хорошим выбором.
Например, рынок инвестиций в виртуальные валюты в Южной Корее всегда был активным, и Южная Корея с оптимизмом восприняла новую технологию блокчейн. При первоначальном отборе переводчиков на китайский и корейский языки мы сначала ориентировались на носителей корейского языка, а затем сузили круг поиска. При этом мы требовали, чтобы переводчики были знакомы с технологией блокчейн и могли эффективно взаимодействовать в плане времени. После многократных фильтров и тестирования, проведенных проектным отделом и отделом ресурсов, был окончательно определен переводчик с китайского на корейский. Тот же подход применяется и к выбору переводчиков на другие языки.

Оценка эффекта внедрения


С тех пор, как два года назад мы впервые получили запрос о многоязычном переводе блокчейна BitcoinHD (BHD), мы также сотрудничаем с Hangzhou Physical Chain, Newton Blockchain, Amherst Blockchain Lgame, Rainbow, ZG.com. Такие клиенты в индустрии блокчейнов, как Coin Tiger Exchange, Weichen Blockchain и Hangzhou Complex Beauty, успешно достигли соглашений о сотрудничестве.


В настоящее время мы предоставили клиентам, работающим в сфере блокчейн, услуги перевода объемом более 1 миллиона слов, включая различные документы, такие как официальные документы, отраслевые толкования, технические документы и онлайн-объявления. Помимо китайского, английского, корейского и японского языков, для документов требуются также китайский, испанский, немецкий, турецкий, русский, вьетнамский и другие языки. Поскольку для онлайн-объявления на веб-сайте клиентам необходимо загружать материалы в очень сжатые сроки, нам часто требуется выполнить синхронный перевод с китайского на английский, корейский, японский, испанский, немецкий, турецкий, русский, вьетнамский и другие языки за один день или один вечер. Профессионализм переведенного контента и владение языком многоязычных носителей языка эффективно гарантируют качество продукции и эффективно помогают этим предприятиям в глобальной компоновке с языковой локализацией.


Время публикации: 15 августа 2025 г.