Приведенный ниже текст переведен с китайского языка с помощью машинного перевода без последующей обработки.
27 июня 2025 года, когда завершилась церемония вручения наград 30-го Шанхайского телевизионного фестиваля «Цветущая магнолия», компания TalkingChina, как официальный поставщик языковых услуг, успешно завершила переводческую работу для Шанхайского международного кино- и телефестиваля. Это уже десятый год подряд, когда TalkingChina оказывает профессиональную переводческую поддержку этому международному кино- и телемероприятию с момента первой победы в тендере в 2016 году.
21 июня были объявлены победители 27-го Шанхайского международного кинофестиваля, получивших «Золотой кубок». Киргизский фильм «Черное, красное, желтое» получил награду за лучший фильм, а японский фильм «На песке летом» и китайский фильм «Долгая ночь закончится» совместно завоевали приз жюри. Китайский режиссер Цао Баопин во второй раз получил награду за лучшую режиссуру за фильм «Беглец», Ван Цянь получила награду за лучшую женскую роль в фильме «Долгая ночь закончится», а португальский актер Хосе Мартинс — за лучшую мужскую роль в фильме «Запах воспоминаний». В этом году фестиваль установил новый рекорд, получив более 3900 заявок из 119 стран. Из 12 работ, вошедших в шорт-лист основной конкурсной программы, 11 имеют мировую премьеру, что подчеркивает их международное влияние.
На 30-й церемонии вручения наград Шанхайского телевизионного фестиваля «Цветущая магнолия» сериал «Мой Алтай» получил награду как лучший китайский телесериал, «Северо-западные годы» — приз жюри и награду за лучшую мужскую роль, «Я — следователь» — приз жюри и награду за лучший оригинальный сценарий, Сун Цзя получила награду за лучшую женскую роль за роль Чжан Гуймэй в сериале «Когда цветут горные цветы», а Фэй Чжэньсян — награду за лучшую режиссуру этого сериала.
В этом году компания TalkingChina предоставила комплексные и профессиональные услуги перевода, охватив ряд важных звеньев, включая: сопровождение на протяжении всего процесса перевода председателя премии «Золотой юбилей», членов жюри премии «Азиатский Сингапур», членов жюри телевизионного фестиваля, синхронный перевод более чем 15 форумов, синхронный перевод более 30 пресс-конференций и церемоний открытия и закрытия, перевод более 600 000 слов текста и перевод на 11 языков (английский, японский, немецкий, французский, итальянский, русский, испанский, персидский, португальский, польский, турецкий). Этот кино- и телефестиваль в полной мере демонстрирует глубокие возможности и богатый опыт TalkingChina в области многоязычного перевода, удовлетворяя разнообразные потребности международного обмена на кино- и телефестивалях, помогая организаторам, гостям и СМИ устанавливать эффективные коммуникационные отношения и позволяя мировым СМИ точно освещать основные моменты и достижения фестиваля.
Шанхайский международный кино- и телефестиваль, являющийся яркой визитной карточкой городской культуры Шанхая, развивается уже много лет, и его влияние растет с каждым днем. Он играет важную роль в содействии культурному обмену в сфере кино и телевидения как внутри страны, так и за рубежом, а также в продвижении процветания кино- и телеиндустрии. TalkingChina посчастливилось быть в курсе событий на протяжении 10 лет подряд, наблюдая за непрерывным прогрессом и инновациями китайской кино- и телеиндустрии, а также внося свой вклад в обмен и интеграцию мировой кино- и телекультуры.
В будущем TalkingChina продолжит придерживаться философии обслуживания, основанной на профессионализме, эффективности и точности, предоставляя всестороннюю поддержку в области перевода для различных проектов в сфере кино и телевидения, способствуя созданию и развитию новых выдающихся кино- и телеработ, а также работая вместе с коллегами из мировой кино- и телеиндустрии, чтобы помочь Шанхайскому международному кино- и телефестивалю сиять еще ярче в будущем.
Дата публикации: 10 июля 2025 г.